- L1簽證轉(zhuǎn)綠卡
- 1簽證轉(zhuǎn)綠卡
加拿大注冊公司時,公司名稱選擇和結(jié)尾一些特定的規(guī)定和限制
發(fā)布時間:2024-06-17 14:43
在加拿大注冊公司時,公司名稱的選擇和結(jié)尾確實有一些特定的規(guī)定和限制。以下是對您提出問題的詳細(xì)解答:
一、公司名稱的結(jié)尾
有限公司的結(jié)尾:
- 在加拿大,有限公司(Limited Liability Company)的公司名稱通常可以以“Inc.”、“Ltd.”、“Corporation”或“Corp.”等結(jié)尾,這些都表示公司是有限責(zé)任公司。
- 您提到的“Foundation”通常用于非營利組織或慈善機(jī)構(gòu)的名稱中,但并不意味著它不能用于普通公司的中間部分。然而,是否可以使用“Foundation”還需要根據(jù)公司的具體情況和注冊機(jī)構(gòu)的要求來確定。
二、全加拿大公司名字不能包含的詞匯
根據(jù)加拿大公司注冊的相關(guān)規(guī)定,公司名稱中不能包含以下詞匯或短語,因為它們可能引發(fā)誤解、誤導(dǎo)或冒犯:
-
與政府機(jī)構(gòu)相關(guān)的詞匯:
- “Parliament Hill”或“Colline du Parlement”
- “Royal Canadian Mounted Police”(皇家加拿大騎警)、“RCMP”
- “Gendarmerie royale du Canada”(加拿大皇家憲兵隊)、“GRC”
- 這些詞匯通常與加拿大的政府機(jī)構(gòu)或官方組織相關(guān),未經(jīng)授權(quán)不得在公司名稱中使用。
-
與聯(lián)合國相關(guān)的詞匯:
- “United Nations”、“UN”
- “Nations Unies”或“ONU”(法語)
- 如果公司名稱中包含這些詞匯,并且暗示了與聯(lián)合國的某種關(guān)系,那么將不被允許。
-
與合作組織相關(guān)的詞匯:
- “Cooperative”、“Co-op”、“Pool”或“Coopérative”
- 如果這些詞匯的使用暗示了公司是一個合作組織或合作社,而實際上并非如此,那么將不被允許。但是,如果公司確實是一個合作組織或合作社,并且符合相關(guān)法律要求,那么可以使用這些詞匯。
三、其他注意事項
- 獨特性:公司名稱必須在加拿大是獨一無二的,不能與已有公司或商標(biāo)名稱重復(fù)。
- 合適性:公司名稱不能包含誤導(dǎo)性、欺騙性或冒犯性的詞匯。
- 可注冊性:在注冊公司前,需要在加拿大公司注冊局的網(wǎng)站上查詢公司名稱的可注冊性。
四、結(jié)論
在注冊加拿大公司時,選擇一個合適的公司名稱非常重要。需要確保公司名稱符合相關(guān)規(guī)定和要求,避免使用被禁止的詞匯或短語。同時,還需要在注冊前仔細(xì)查詢公司名稱的可注冊性,以確保注冊過程的順利進(jìn)行。如果您對公司名稱的選擇有任何疑問或不確定的地方,建議咨詢專業(yè)的注冊代理機(jī)構(gòu)或律師以獲取更詳細(xì)和準(zhǔn)確的指導(dǎo)。
推薦文章
成功案例
- L1簽證生意移民兩不誤 吳總的公司在上海,主要從事化工產(chǎn)品的生產(chǎn)和銷售,公... [詳情]
- ·上市公司注冊BVI公司2015-07-02
- ·假代理公司注冊假美國公司2015-07-02
- ·新加坡大使館文件公證:可2015-07-02
- ·美國公司注冊+商標(biāo)注冊(2015-07-02
- ·美國內(nèi)華達(dá)州公司年審回執(zhí)2015-07-02